Othello By William Shakespeare
Othello, The Moor of Venice is a tragedy by William Shakespeare based on the short story `Moor of Venice` by Cinthio, believed to have been written in approximately 1603. The work revolves around four central characters: Othello, his wife Desdemona, his lieutenant Cassio, and his trusted advisor Iago. Attesting to its enduring popularity, the play appeared in 7 editions between 1622 and 1705. Because of its varied themes — racism, love, jealousy and betrayal — it remains relevant to the present day and is often performed in professional and community theatres alike. The play has also been the basis for numerous operatic, film and literary adaptations. (From Wikipedia)
genre : Poems & Drama
2 hour and 40 minute
[Feedbooks]
Othello
William Shakespeare
Published: 1603
Categorie(s): Fiction, Drama
Source: http://shakespeare.mit.edu/ About Shakespeare:
William Shakespeare (baptised 26 April 1564 – died 23 April 1616) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's national poet and the "Bard of Avon" (or simply "The Bard"). His surviving works consist of 38 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and several other poems. His plays have been translated into every major living language, and are performed more often than those of any other playwright. Shakespeare was born and raised in Stratford-upon-Avon. At the age of 18 he married Anne Hathaway, who bore him three children: Susanna, and twins Hamnet and Judith. Between 1585 and 1592 he began a successful career in London as an actor, writer, and part owner of the playing company the Lord Chamberlain's Men, later known as the King's Men. He appears to have retired to Stratford around 1613, where he died three years later. Few records of Shakespeare's private life survive, and there has been considerable speculation about such matters as his sexuality, religious beliefs, and whether the works attributed to him were written by others. Shakespeare produced most of his known work between 1590 and 1613. His early plays were mainly comedies and histories, genres he raised to the peak of sophistication and artistry by the end of the sixteenth century. Next he wrote mainly tragedies until about 1608, including Hamlet, King Lear, and Macbeth, considered some of the finest examples in the English language. In his last phase, he wrote tragicomedies, also known as romances, and collaborated with other playwrights. Many of his plays were published in editions of varying quality and accuracy during his lifetime, and in 1623 two of his former theatrical colleagues published the First Folio, a collected edition of his dramatic works that included all but two of the plays now recognised as Shakespeare's. Shakespeare was a respected poet and playwright in his own day, but his reputation did not rise to its present heights until the nineteenth century. The Romantics, in particular, acclaimed Shakespeare's genius, and the Victorians hero-worshipped Shakespeare with a reverence that George Bernard Shaw called "bardolatry". In the twentieth century, his work was repeatedly adopted and rediscovered by new movements in scholarship and performance. His plays remain highly popular today and are consistently performed and reinterpreted in diverse cultural and political contexts throughout the world. Source: Wikipedia
Also available on Feedbooks Shakespeare:
- Romeo and Juliet (1597)
- Hamlet (1599)
- Macbeth (1606)
- A Midsummer Night's Dream (1596)
- Julius Caesar (1599)
- The Merchant of Venice (1598)
- Much Ado About Nothing (1600)
- King Lear (1606)
- The Taming of the Shrew (1594)
- The Comedy of Errors (1594)
Note: This book is brought to you by Feedbooks
http://www.feedbooks.com
Strictly for personal use, do not use this file for commercial purposes.
Act I
SCENE I. Venice. A street.
> Enter RODERIGO and IAGO
RODERIGO
> Tush! never tell me; I take it much unkindly
> That thou, Iago, who hast had my purse
> As if the strings were thine, shouldst know of this.
IAGO
> 'Sblood, but you will not hear me:
> If ever I did dream of such a matter, Abhor me.
RODERIGO
> Thou told'st me thou didst hold him in thy hate.
IAGO
> Despise me, if I do not. Three great ones of the city,
> In personal suit to make me his lieutenant,
> Off-capp'd to him: and, by the faith of man,
> I know my price, I am worth no worse a place:
> But he; as loving his own pride and purposes,
> Evades them, with a bombast circumstance
> Horribly stuff'd with epithets of war;
> And, in conclusion,
> Nonsuits my mediators; for, 'Certes,' says he,
> 'I have already chose my officer.'
> And what was he?
> Forsooth, a great arithmetician,
> One Michael Cassio, a Florentine,
> A fellow almost damn'd in a fair wife;
> That never set a squadron in the field,
> Nor the division of a battle knows
> More than a spinster; unless the bookish theoric,
> Wherein the toged consuls can propose
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> As masterly as he: mere prattle, without practise,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Is all his soldiership. But he, sir, had the election:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And I, of whom his eyes had seen the proof
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> At Rhodes, at Cyprus and on other grounds
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Christian and heathen, must be be-lee'd and calm'd
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> By debitor and creditor: this counter-caster,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> He, in good time, must his lieutenant be,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And I—God bless the mark!—his Moorship's ancient.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> By heaven, I rather would have been his hangman.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Why, there's no remedy; 'tis the curse of service,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Preferment goes by letter and affection,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And not by old gradation, where each second
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Whether I in any just term am affined
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To love the Moor.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I would not follow him then.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> O, sir, content you;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I follow him to serve my turn upon him:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> We cannot all be masters, nor all masters
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Cannot be truly follow'd. You shall mark
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Many a duteous and knee-crooking knave,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That, doting on his own obsequious bondage,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Wears out his time, much like his master's ass,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> For nought but provender, and when he's old, cashier'd:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Whip me such honest knaves. Others there are
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Who, trimm'd in forms and visages of duty,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Keep yet their hearts attending on themselves,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And, throwing but shows of service on their lords,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Do well thrive by them and when they have lined
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> their coats
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Do themselves homage: these fellows have some soul;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And such a one do I profess myself. For, sir,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> It is as sure as you are Roderigo,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Were I the Moor, I would not be Iago:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> In following him, I follow but myself;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Heaven is my judge, not I for love and duty,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But seeming so, for my peculiar end:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> For when my outward action doth demonstrate
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The native act and figure of my heart
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> In compliment extern, 'tis not long after
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But I will wear my heart upon my sleeve
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> For daws to peck at: I am not what I am.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What a full fortune does the thicklips owe
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> If he can carry't thus!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Call up her father,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Rouse him: make after him, poison his delight,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And, though he in a fertile climate dwell,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Plague him with flies: though that his joy be joy,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Yet throw such changes of vexation on't,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> As it may lose some colour.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Here is her father's house; I'll call aloud.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Do, with like timorous accent and dire yell
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> As when, by night and negligence, the fire
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Is spied in populous cities.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Awake! what, ho, Brabantio! thieves! thieves! thieves!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Look to your house, your daughter and your bags!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Thieves! thieves!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> BRABANTIO appears above, at a window
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What is the reason of this terrible summons?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What is the matter there?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Signior, is all your family within?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Are your doors lock'd?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Why, wherefore ask you this?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> 'Zounds, sir, you're robb'd; for shame, put on
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> your gown;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Your heart is burst, you have lost half your soul;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Even now, now, very now, an old black ram
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Is topping your white ewe. Arise, arise;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Awake the snorting citizens with the bell,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Or else the devil will make a grandsire of you:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Arise, I say.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What, have you lost your wits?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Most reverend signior, do you know my voice?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Not I what are you?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> My name is Roderigo.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The worser welcome:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I have charged thee not to haunt about my doors:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> In honest plainness thou hast heard me say
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> My daughter is not for thee; and now, in madness,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Being full of supper and distempering draughts,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Upon malicious bravery, dost thou come
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To start my quiet.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Sir, sir, sir,—
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But thou must needs be sure
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> My spirit and my place have in them power
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To make this bitter to thee.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Patience, good sir.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What tell'st thou me of robbing? this is Venice;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> My house is not a grange.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Most grave Brabantio,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> In simple and pure soul I come to you.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> 'Zounds, sir, you are one of those that will not
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> serve God, if the devil bid you. Because we come to
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> do you service and you think we are ruffians, you'll
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> have your daughter covered with a Barbary horse;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> you'll have your nephews neigh to you; you'll have
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> coursers for cousins and gennets for germans.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What profane wretch art thou?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I am one, sir, that comes to tell you your daughter
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> and the Moor are now making the beast with two backs.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Thou art a villain.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> You are—a senator.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Sir, I will answer any thing. But, I beseech you,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> If't be your pleasure and most wise consent,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> As partly I find it is, that your fair daughter,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> At this odd-even and dull watch o' the night,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Transported, with no worse nor better guard
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But with a knave of common hire, a gondolier,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To the gross clasps of a lascivious Moor—
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> If this be known to you and your allowance,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> We then have done you bold and saucy wrongs;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But if you know not this, my manners tell me
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> We have your wrong rebuke. Do not believe
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That, from the sense of all civility,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I thus would play and trifle with your reverence:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Your daughter, if you have not given her leave,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I say again, hath made a gross revolt;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Tying her duty, beauty, wit and fortunes
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> In an extravagant and wheeling stranger
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Of here and every where. Straight satisfy yourself:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> If she be in her chamber or your house,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Let loose on me the justice of the state
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> For thus deluding you.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Strike on the tinder, ho!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Give me a taper! call up all my people!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> This accident is not unlike my dream:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Belief of it oppresses me already.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Light, I say! light!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Exit above
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Farewell; for I must leave you:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> It seems not meet, nor wholesome to my place,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To be produced—as, if I stay, I shall—
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Against the Moor: for, I do know, the state,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> However this may gall him with some cheque,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Cannot with safety cast him, for he's embark'd
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> With such loud reason to the Cyprus wars,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Which even now stand in act, that, for their souls,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Another of his fathom they have none,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To lead their business: in which regard,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Though I do hate him as I do hell-pains.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Yet, for necessity of present life,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I must show out a flag and sign of love,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Which is indeed but sign. That you shall surely find him,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Lead to the Sagittary the raised search;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And there will I be with him. So, farewell.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Exit
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Enter, below, BRABANTIO, and Servants with torches
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> It is too true an evil: gone she is;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And what's to come of my despised time
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Is nought but bitterness. Now, Roderigo,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Where didst thou see her? O unhappy girl!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> With the Moor, say'st thou? Who would be a father!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> How didst thou know 'twas she? O she deceives me
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Past thought! What said she to you? Get more tapers:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Raise all my kindred. Are they married, think you?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Truly, I think they are.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> O heaven! How got she out? O treason of the blood!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Fathers, from hence trust not your daughters' minds
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> By what you see them act. Is there not charms
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> By which the property of youth and maidhood
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> May be abused? Have you not read, Roderigo,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Of some such thing?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Yes, sir, I have indeed.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Call up my brother. O, would you had had her!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Some one way, some another. Do you know
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Where we may apprehend her and the Moor?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I think I can discover him, if you please,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To get good guard and go along with me.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Pray you, lead on. At every house I'll call;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I may command at most. Get weapons, ho!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And raise some special officers of night.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> On, good Roderigo: I'll deserve your pains.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Exeunt
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSCENE II. Another street.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Enter OTHELLO, IAGO, and Attendants with torches
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Though in the trade of war I have slain men,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Yet do I hold it very stuff o' the conscience
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To do no contrived murder: I lack iniquity
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Sometimes to do me service: nine or ten times
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I had thought to have yerk'd him here under the ribs.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irOTHELLO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> 'Tis better as it is.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Nay, but he prated,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And spoke such scurvy and provoking terms
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Against your honour
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That, with the little godliness I have,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I did full hard forbear him. But, I pray you, sir,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Are you fast married? Be assured of this,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That the magnifico is much beloved,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And hath in his effect a voice potential
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> As double as the duke's: he will divorce you;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Or put upon you what restraint and grievance
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The law, with all his might to enforce it on,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Will give him cable.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irOTHELLO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Let him do his spite:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> My services which I have done the signiory
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Shall out-tongue his complaints. 'Tis yet to know,—
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Which, when I know that boasting is an honour,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I shall promulgate—I fetch my life and being
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> From men of royal siege, and my demerits
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> May speak unbonneted to as proud a fortune
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> As this that I have reach'd: for know, Iago,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But that I love the gentle Desdemona,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I would not my unhoused free condition
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Put into circumscription and confine
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> For the sea's worth. But, look! what lights come yond?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Those are the raised father and his friends:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> You were best go in.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irOTHELLO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Not I I must be found:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> My parts, my title and my perfect soul
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Shall manifest me rightly. Is it they?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> By Janus, I think no.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Enter CASSIO, and certain Officers with torches
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irOTHELLO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The servants of the duke, and my lieutenant.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The goodness of the night upon you, friends!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What is the news?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The duke does greet you, general,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And he requires your haste-post-haste appearance,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Even on the instant.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irOTHELLO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What is the matter, think you?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Something from Cyprus as I may divine:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> It is a business of some heat: the galleys
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Have sent a dozen sequent messengers
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> This very night at one another's heels,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And many of the consuls, raised and met,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Are at the duke's already: you have been
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> hotly call'd for;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> When, being not at your lodging to be found,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The senate hath sent about three several guests
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To search you out.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irOTHELLO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> 'Tis well I am found by you.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I will but spend a word here in the house,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And go with you.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Exit
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Ancient, what makes he here?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> 'Faith, he to-night hath boarded a land carack:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> If it prove lawful prize, he's made for ever.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I do not understand.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> He's married.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To who?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Re-enter OTHELLO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Marry, to—Come, captain, will you go?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irOTHELLO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Have with you.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Here comes another troop to seek for you.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> It is Brabantio. General, be advised;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> He comes to bad intent.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Enter BRABANTIO, RODERIGO, and Officers with torches and weapons
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irOTHELLO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Holla! stand there!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irRODERIGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Signior, it is the Moor.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Down with him, thief!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> They draw on both sides
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irIAGO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> You, Roderigo! come, sir, I am for you.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irOTHELLO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Keep up your bright swords, for the dew will rust them.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Good signior, you shall more command with years
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Than with your weapons.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRABANTIO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> O thou foul thief, where hast thou stow'd my daughter?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Damn'd as thou art, thou hast enchanted her;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> For I'll refer me to all things of sense,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> If she in chains of magic were not bound,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Whether a maid so tender, fair and happy,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> So opposite to marriage that she shunned
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The wealthy curled darlings of our nation,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Would ever have, to incur a general mock,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Run from her guardage to the sooty bosom
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Of such a thing as thou, to fear, not to delight.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Judge me the world, if 'tis not gross in sense
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That thou hast practised on her with foul charms,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Abused her delicate youth with drugs or minerals
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir