Julius Caesar By William Shakespeare
Julius Caesar is a tragedy by William Shakespeare, believed to have been written in 1599. It portrays the conspiracy against the Roman dictator of the same name, his assassination and its aftermath. It is one of several Roman plays that he wrote, based on true events from Roman history, which also include Coriolanus and Antony and Cleopatra. Although the title of the play is Julius Caesar, Caesar is not the central character in its action; he appears in only three scenes, and is killed at the beginning of the third act. The protagonist of the play is Marcus Brutus, and the central psychological drama is his struggle between the conflicting demands of honour, patriotism, and friendship.
genre : Poems & Drama
1 hour and 59 minute
[Feedbooks]
Julius Caesar
William Shakespeare
Published: 1599
Categorie(s): Fiction, Drama
Source: http://shakespeare.mit.edu About Shakespeare:
William Shakespeare (baptised 26 April 1564 – died 23 April 1616) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's national poet and the "Bard of Avon" (or simply "The Bard"). His surviving works consist of 38 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and several other poems. His plays have been translated into every major living language, and are performed more often than those of any other playwright. Shakespeare was born and raised in Stratford-upon-Avon. At the age of 18 he married Anne Hathaway, who bore him three children: Susanna, and twins Hamnet and Judith. Between 1585 and 1592 he began a successful career in London as an actor, writer, and part owner of the playing company the Lord Chamberlain's Men, later known as the King's Men. He appears to have retired to Stratford around 1613, where he died three years later. Few records of Shakespeare's private life survive, and there has been considerable speculation about such matters as his sexuality, religious beliefs, and whether the works attributed to him were written by others. Shakespeare produced most of his known work between 1590 and 1613. His early plays were mainly comedies and histories, genres he raised to the peak of sophistication and artistry by the end of the sixteenth century. Next he wrote mainly tragedies until about 1608, including Hamlet, King Lear, and Macbeth, considered some of the finest examples in the English language. In his last phase, he wrote tragicomedies, also known as romances, and collaborated with other playwrights. Many of his plays were published in editions of varying quality and accuracy during his lifetime, and in 1623 two of his former theatrical colleagues published the First Folio, a collected edition of his dramatic works that included all but two of the plays now recognised as Shakespeare's. Shakespeare was a respected poet and playwright in his own day, but his reputation did not rise to its present heights until the nineteenth century. The Romantics, in particular, acclaimed Shakespeare's genius, and the Victorians hero-worshipped Shakespeare with a reverence that George Bernard Shaw called "bardolatry". In the twentieth century, his work was repeatedly adopted and rediscovered by new movements in scholarship and performance. His plays remain highly popular today and are consistently performed and reinterpreted in diverse cultural and political contexts throughout the world. Source: Wikipedia
Also available on Feedbooks Shakespeare:
- Romeo and Juliet (1597)
- Hamlet (1599)
- Macbeth (1606)
- A Midsummer Night's Dream (1596)
- Othello (1603)
- The Merchant of Venice (1598)
- Much Ado About Nothing (1600)
- King Lear (1606)
- The Taming of the Shrew (1594)
- The Comedy of Errors (1594)
Note: This book is brought to you by Feedbooks
http://www.feedbooks.com
Strictly for personal use, do not use this file for commercial purposes.
Act I
SCENE I. Rome. A street.
> Enter FLAVIUS, MARULLUS, and certain Commoners
FLAVIUS
> Hence! home, you idle creatures get you home:
> Is this a holiday? what! know you not,
> Being mechanical, you ought not walk
> Upon a labouring day without the sign
> Of your profession? Speak, what trade art thou?
First Commoner
> Why, sir, a carpenter.
MARULLUS
> Where is thy leather apron and thy rule?
> What dost thou with thy best apparel on?
> You, sir, what trade are you?
Second Commoner
> Truly, sir, in respect of a fine workman, I am but,
> as you would say, a cobbler.
MARULLUS
> But what trade art thou? answer me directly.
Second Commoner
> A trade, sir, that, I hope, I may use with a safe
> conscience; which is, indeed, sir, a mender of bad soles.
MARULLUS
> What trade, thou knave? thou naughty knave, what trade?
Second Commoner
> Nay, I beseech you, sir, be not out with me: yet,
> if you be out, sir, I can mend you.
MARULLUS
> What meanest thou by that? mend me, thou saucy fellow!
Second Commoner
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Why, sir, cobble you.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irFLAVIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Thou art a cobbler, art thou?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSecond Commoner
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Truly, sir, all that I live by is with the awl: I
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> meddle with no tradesman's matters, nor women's
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> matters, but with awl. I am, indeed, sir, a surgeon
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> to old shoes; when they are in great danger, I
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> recover them. As proper men as ever trod upon
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> neat's leather have gone upon my handiwork.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irFLAVIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But wherefore art not in thy shop today?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Why dost thou lead these men about the streets?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSecond Commoner
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Truly, sir, to wear out their shoes, to get myself
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> into more work. But, indeed, sir, we make holiday,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> to see Caesar and to rejoice in his triumph.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARULLUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Wherefore rejoice? What conquest brings he home?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What tributaries follow him to Rome,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To grace in captive bonds his chariot-wheels?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> You blocks, you stones, you worse than senseless things!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> O you hard hearts, you cruel men of Rome,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Knew you not Pompey? Many a time and oft
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Have you climb'd up to walls and battlements,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To towers and windows, yea, to chimney-tops,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Your infants in your arms, and there have sat
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The livelong day, with patient expectation,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To see great Pompey pass the streets of Rome:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And when you saw his chariot but appear,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Have you not made an universal shout,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That Tiber trembled underneath her banks,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To hear the replication of your sounds
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Made in her concave shores?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And do you now put on your best attire?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And do you now cull out a holiday?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And do you now strew flowers in his way
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That comes in triumph over Pompey's blood? Be gone!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Run to your houses, fall upon your knees,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Pray to the gods to intermit the plague
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That needs must light on this ingratitude.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irFLAVIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Go, go, good countrymen, and, for this fault,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Assemble all the poor men of your sort;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Draw them to Tiber banks, and weep your tears
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Into the channel, till the lowest stream
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Do kiss the most exalted shores of all.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Exeunt all the Commoners
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> See whether their basest metal be not moved;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> They vanish tongue-tied in their guiltiness.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Go you down that way towards the Capitol;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irThis way will I
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> disrobe the images,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> If you do find them deck'd with ceremonies.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARULLUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> May we do so?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> You know it is the feast of Lupercal.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irFLAVIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> It is no matter; let no images
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Be hung with Caesar's trophies. I'll about,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And drive away the vulgar from the streets:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> So do you too, where you perceive them thick.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> These growing feathers pluck'd from Caesar's wing
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Will make him fly an ordinary pitch,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Who else would soar above the view of men
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And keep us all in servile fearfulness.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Exeunt
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSCENE II. A public place.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Flourish. Enter CAESAR; ANTONY, for the course; CALPURNIA, PORTIA, DECIUS BRUTUS, CICERO, BRUTUS, CASSIUS, and CASCA; a great crowd following, among them a Soothsayer
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCAESAR
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Calpurnia!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASCA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Peace, ho! Caesar speaks.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCAESAR
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Calpurnia!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCALPURNIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Here, my lord.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCAESAR
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Stand you directly in Antonius' way,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> When he doth run his course. Antonius!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irANTONY
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Caesar, my lord?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCAESAR
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Forget not, in your speed, Antonius,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To touch Calpurnia; for our elders say,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The barren, touched in this holy chase,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Shake off their sterile curse.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irANTONY
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I shall remember:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> When Caesar says 'do this,' it is perform'd.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCAESAR
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Set on; and leave no ceremony out.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Flourish
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSoothsayer
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Caesar!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCAESAR
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Ha! who calls?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASCA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Bid every noise be still: peace yet again!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCAESAR
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Who is it in the press that calls on me?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I hear a tongue, shriller than all the music,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Cry 'Caesar!' Speak; Caesar is turn'd to hear.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSoothsayer
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Beware the ides of March.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCAESAR
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What man is that?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRUTUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> A soothsayer bids you beware the ides of March.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCAESAR
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Set him before me; let me see his face.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Fellow, come from the throng; look upon Caesar.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCAESAR
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What say'st thou to me now? speak once again.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSoothsayer
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Beware the ides of March.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCAESAR
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> He is a dreamer; let us leave him: pass.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Sennet. Exeunt all except BRUTUS and CASSIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Will you go see the order of the course?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRUTUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Not I.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I pray you, do.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRUTUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I am not gamesome: I do lack some part
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Of that quick spirit that is in Antony.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Let me not hinder, Cassius, your desires;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I'll leave you.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Brutus, I do observe you now of late:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I have not from your eyes that gentleness
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And show of love as I was wont to have:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> You bear too stubborn and too strange a hand
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Over your friend that loves you.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRUTUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Cassius,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Be not deceived: if I have veil'd my look,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I turn the trouble of my countenance
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Merely upon myself. Vexed I am
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Of late with passions of some difference,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Conceptions only proper to myself,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Which give some soil perhaps to my behaviors;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But let not therefore my good friends be grieved—
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Among which number, Cassius, be you one—
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Nor construe any further my neglect,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Than that poor Brutus, with himself at war,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Forgets the shows of love to other men.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Then, Brutus, I have much mistook your passion;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> By means whereof this breast of mine hath buried
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Thoughts of great value, worthy cogitations.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Tell me, good Brutus, can you see your face?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRUTUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> No, Cassius; for the eye sees not itself,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But by reflection, by some other things.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> 'Tis just:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And it is very much lamented, Brutus,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That you have no such mirrors as will turn
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Your hidden worthiness into your eye,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That you might see your shadow. I have heard,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Where many of the best respect in Rome,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Except immortal Caesar, speaking of Brutus
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And groaning underneath this age's yoke,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Have wish'd that noble Brutus had his eyes.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRUTUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Into what dangers would you lead me, Cassius,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That you would have me seek into myself
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> For that which is not in me?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Therefore, good Brutus, be prepared to hear:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And since you know you cannot see yourself
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> So well as by reflection, I, your glass,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Will modestly discover to yourself
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That of yourself which you yet know not of.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And be not jealous on me, gentle Brutus:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Were I a common laugher, or did use
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To stale with ordinary oaths my love
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To every new protester; if you know
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That I do fawn on men and hug them hard
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And after scandal them, or if you know
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That I profess myself in banqueting
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To all the rout, then hold me dangerous.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Flourish, and shout
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRUTUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What means this shouting? I do fear, the people
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Choose Caesar for their king.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Ay, do you fear it?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Then must I think you would not have it so.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRUTUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I would not, Cassius; yet I love him well.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But wherefore do you hold me here so long?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What is it that you would impart to me?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> If it be aught toward the general good,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Set honour in one eye and death i' the other,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And I will look on both indifferently,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> For let the gods so speed me as I love
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The name of honour more than I fear death.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I know that virtue to be in you, Brutus,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> As well as I do know your outward favour.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Well, honour is the subject of my story.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I cannot tell what you and other men
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Think of this life; but, for my single self,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I had as lief not be as live to be
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> In awe of such a thing as I myself.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I was born free as Caesar; so were you:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> We both have fed as well, and we can both
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Endure the winter's cold as well as he:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> For once, upon a raw and gusty day,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The troubled Tiber chafing with her shores,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Caesar said to me 'Darest thou, Cassius, now
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Leap in with me into this angry flood,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And swim to yonder point?' Upon the word,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Accoutred as I was, I plunged in
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And bade him follow; so indeed he did.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The torrent roar'd, and we did buffet it
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> With lusty sinews, throwing it aside
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And stemming it with hearts of controversy;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But ere we could arrive the point proposed,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Caesar cried 'Help me, Cassius, or I sink!'
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I, as Aeneas, our great ancestor,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Did from the flames of Troy upon his shoulder
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The old Anchises bear, so from the waves of Tiber
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Did I the tired Caesar. And this man
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Is now become a god, and Cassius is
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> A wretched creature and must bend his body,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> If Caesar carelessly but nod on him.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> He had a fever when he was in Spain,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And when the fit was on him, I did mark
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> How he did shake: 'tis true, this god did shake;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> His coward lips did from their colour fly,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And that same eye whose bend doth awe the world
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Did lose his lustre: I did hear him groan:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Ay, and that tongue of his that bade the Romans
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Mark him and write his speeches in their books,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Alas, it cried 'Give me some drink, Titinius,'
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> As a sick girl. Ye gods, it doth amaze me
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> A man of such a feeble temper should
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> So get the start of the majestic world
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And bear the palm alone.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Shout. Flourish
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRUTUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Another general shout!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I do believe that these applauses are
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> For some new honours that are heap'd on Caesar.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Why, man, he doth bestride the narrow world
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Like a Colossus, and we petty men
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Walk under his huge legs and peep about
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To find ourselves dishonourable graves.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Men at some time are masters of their fates:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The fault, dear Brutus, is not in our stars,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But in ourselves, that we are underlings.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Brutus and Caesar: what should be in that 'Caesar'?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Why should that name be sounded more than yours?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Write them together, yours is as fair a name;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Sound them, it doth become the mouth as well;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Weigh them, it is as heavy; conjure with 'em,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Brutus will start a spirit as soon as Caesar.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Now, in the names of all the gods at once,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Upon what meat doth this our Caesar feed,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That he is grown so great? Age, thou art shamed!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Rome, thou hast lost the breed of noble bloods!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> When went there by an age, since the great flood,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But it was famed with more than with one man?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> When could they say till now, that talk'd of Rome,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That her wide walls encompass'd but one man?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Now is it Rome indeed and room enough,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> When there is in it but one only man.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> O, you and I have heard our fathers say,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> There was a Brutus once that would have brook'd
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The eternal devil to keep his state in Rome
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> As easily as a king.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRUTUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That you do love me, I am nothing jealous;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What you would work me to, I have some aim:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> How I have thought of this and of these times,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I shall recount hereafter; for this present,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I would not, so with love I might entreat you,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Be any further moved. What you have said
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I will consider; what you have to say
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I will with patience hear, and find a time
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Both meet to hear and answer such high things.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Till then, my noble friend, chew upon this:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Brutus had rather be a villager
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Than to repute himself a son of Rome
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Under these hard conditions as this time
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Is like to lay upon us.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I am glad that my weak words
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Have struck but thus much show of fire from Brutus.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRUTUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The games are done and Caesar is returning.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> As they pass by, pluck Casca by the sleeve;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And he will, after his sour fashion, tell you
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What hath proceeded worthy note to-day.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Re-enter CAESAR and his Train
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irBRUTUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I will do so. But, look you, Cassius,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The angry spot doth glow on Caesar's brow,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And all the rest look like a chidden train:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Calpurnia's cheek is pale; and Cicero
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Looks with such ferret and such fiery eyes
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> As we have seen him in the Capitol,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Being cross'd in conference by some senators.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCASSIUS
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Casca will tell us what the matter is.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCAESAR
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Antonius!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irANTONY
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Caesar?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCAESAR
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Let me have men about me that are fat;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Sleek-headed men and such as sleep o' nights:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Yond Cassius has a lean and hungry look;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> He thinks too much: such men are dangerous.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irANTONY
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Fear him not, Caesar; he's not dangerous;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> He is a noble Roman and well given.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCAESAR
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Would he were fatter! But I fear him not:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Yet if my name were liable to fear,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I do not know the man I should avoid
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> So soon as that spare Cassius. He reads much;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> He is a great observer and he looks
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Quite through the deeds of men: he loves no plays,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> As thou dost, Antony; he hears no music;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Seldom he smiles, and smiles in such a sort
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> As if he mock'd himself and scorn'd his spirit
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That could be moved to smile at any thing.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Such men as he be never at heart's ease
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Whiles they behold a greater than themselves,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And therefore are they very dangerous.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I rather tell thee what is to be fear'd
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir