The Merchant of Venice is a play by William Shakespeare, believed to have been written between 1596 and 1598. Although classified as a comedy in the First Folio, and while it shares certain aspects with Shakespeare's other romantic comedies, the play is perhaps more remembered for its dramatic scenes, and is best known for the character of Shylock. The title character is the merchant Antonio, not the Jewish moneylender Shylock, who is the play's most prominent and more famous villain. Though Shylock is a tormented character, he is also a tormentor, so whether he is to be viewed with disdain or sympathy is up to the audience (as influenced by the interpretation of the play's director and lead actors). As a result, The Merchant of Venice is often classified as one of Shakespeare's problem plays.

genre : Poems & Drama

2 hour and

Read The Merchant of Venice Online

[Feedbooks]

The Merchant of Venice

William Shakespeare

Published: 1598

Categorie(s): Fiction, Drama, Comedy

Source: http://shakespeare.mit.edu/ About Shakespeare:

William Shakespeare (baptised 26 April 1564 – died 23 April 1616) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's national poet and the "Bard of Avon" (or simply "The Bard"). His surviving works consist of 38 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and several other poems. His plays have been translated into every major living language, and are performed more often than those of any other playwright. Shakespeare was born and raised in Stratford-upon-Avon. At the age of 18 he married Anne Hathaway, who bore him three children: Susanna, and twins Hamnet and Judith. Between 1585 and 1592 he began a successful career in London as an actor, writer, and part owner of the playing company the Lord Chamberlain's Men, later known as the King's Men. He appears to have retired to Stratford around 1613, where he died three years later. Few records of Shakespeare's private life survive, and there has been considerable speculation about such matters as his sexuality, religious beliefs, and whether the works attributed to him were written by others. Shakespeare produced most of his known work between 1590 and 1613. His early plays were mainly comedies and histories, genres he raised to the peak of sophistication and artistry by the end of the sixteenth century. Next he wrote mainly tragedies until about 1608, including Hamlet, King Lear, and Macbeth, considered some of the finest examples in the English language. In his last phase, he wrote tragicomedies, also known as romances, and collaborated with other playwrights. Many of his plays were published in editions of varying quality and accuracy during his lifetime, and in 1623 two of his former theatrical colleagues published the First Folio, a collected edition of his dramatic works that included all but two of the plays now recognised as Shakespeare's. Shakespeare was a respected poet and playwright in his own day, but his reputation did not rise to its present heights until the nineteenth century. The Romantics, in particular, acclaimed Shakespeare's genius, and the Victorians hero-worshipped Shakespeare with a reverence that George Bernard Shaw called "bardolatry". In the twentieth century, his work was repeatedly adopted and rediscovered by new movements in scholarship and performance. His plays remain highly popular today and are consistently performed and reinterpreted in diverse cultural and political contexts throughout the world. Source: Wikipedia

Also available on Feedbooks Shakespeare:

- Romeo and Juliet (1597)

- Hamlet (1599)

- Macbeth (1606)

- A Midsummer Night's Dream (1596)

- Julius Caesar (1599)

- Othello (1603)

- Much Ado About Nothing (1600)

- King Lear (1606)

- The Taming of the Shrew (1594)

- The Comedy of Errors (1594)

Note: This book is brought to you by Feedbooks

http://www.feedbooks.com

Strictly for personal use, do not use this file for commercial purposes.

Act I

SCENE I. Venice. A street.

> Enter ANTONIO, SALARINO, and SALANIO

ANTONIO

> In sooth, I know not why I am so sad:

> It wearies me; you say it wearies you;

> But how I caught it, found it, or came by it,

> What stuff 'tis made of, whereof it is born,

> I am to learn;

> And such a want-wit sadness makes of me,

> That I have much ado to know myself.

SALARINO

> Your mind is tossing on the ocean;

> There, where your argosies with portly sail,

> Like signiors and rich burghers on the flood,

> Or, as it were, the pageants of the sea,

> Do overpeer the petty traffickers,

> That curtsy to them, do them reverence,

> As they fly by them with their woven wings.

SALANIO

> Believe me, sir, had I such venture forth,

> The better part of my affections would

> Be with my hopes abroad. I should be still

> Plucking the grass, to know where sits the wind,

> Peering in maps for ports and piers and roads;

> And every object that might make me fear

> Misfortune to my ventures, out of doubt

> Would make me sad.

SALARINO

> My wind cooling my broth

> Would blow me to an ague, when I thought

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> What harm a wind too great at sea might do.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I should not see the sandy hour-glass run,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> But I should think of shallows and of flats,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And see my wealthy Andrew dock'd in sand,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Vailing her high-top lower than her ribs

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> To kiss her burial. Should I go to church

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And see the holy edifice of stone,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And not bethink me straight of dangerous rocks,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Which touching but my gentle vessel's side,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Would scatter all her spices on the stream,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Enrobe the roaring waters with my silks,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And, in a word, but even now worth this,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And now worth nothing? Shall I have the thought

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> To think on this, and shall I lack the thought

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> That such a thing bechanced would make me sad?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> But tell not me; I know, Antonio

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Is sad to think upon his merchandise.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ANTONIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Believe me, no: I thank my fortune for it,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> My ventures are not in one bottom trusted,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Nor to one place; nor is my whole estate

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Upon the fortune of this present year:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Therefore my merchandise makes me not sad.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

SALARINO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Why, then you are in love.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ANTONIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Fie, fie!

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

SALARINO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Not in love neither? Then let us say you are sad,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Because you are not merry: and 'twere as easy

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> For you to laugh and leap and say you are merry,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Because you are not sad. Now, by two-headed Janus,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Nature hath framed strange fellows in her time:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Some that will evermore peep through their eyes

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And laugh like parrots at a bag-piper,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And other of such vinegar aspect

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> That they'll not show their teeth in way of smile,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Though Nestor swear the jest be laughable.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Enter BASSANIO, LORENZO, and GRATIANO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

SALANIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Here comes Bassanio, your most noble kinsman,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Gratiano and Lorenzo. Fare ye well:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> We leave you now with better company.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

SALARINO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I would have stay'd till I had made you merry,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> If worthier friends had not prevented me.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ANTONIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Your worth is very dear in my regard.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I take it, your own business calls on you

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And you embrace the occasion to depart.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

SALARINO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Good morrow, my good lords.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

BASSANIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Good signiors both, when shall we laugh? say, when?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> You grow exceeding strange: must it be so?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

SALARINO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> We'll make our leisures to attend on yours.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Exeunt Salarino and Salanio

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

LORENZO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> My Lord Bassanio, since you have found Antonio,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> We two will leave you: but at dinner-time,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I pray you, have in mind where we must meet.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

BASSANIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I will not fail you.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

GRATIANO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> You look not well, Signior Antonio;

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> You have too much respect upon the world:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> They lose it that do buy it with much care:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Believe me, you are marvellously changed.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ANTONIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I hold the world but as the world, Gratiano;

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> A stage where every man must play a part,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And mine a sad one.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

GRATIANO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Let me play the fool:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> With mirth and laughter let old wrinkles come,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And let my liver rather heat with wine

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Than my heart cool with mortifying groans.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Why should a man, whose blood is warm within,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Sit like his grandsire cut in alabaster?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Sleep when he wakes and creep into the jaundice

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> By being peevish? I tell thee what, Antonio—

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I love thee, and it is my love that speaks—

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> There are a sort of men whose visages

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Do cream and mantle like a standing pond,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And do a wilful stillness entertain,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> With purpose to be dress'd in an opinion

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Of wisdom, gravity, profound conceit,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> As who should say 'I am Sir Oracle,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And when I ope my lips let no dog bark!'

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> O my Antonio, I do know of these

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> That therefore only are reputed wise

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> For saying nothing; when, I am very sure,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> If they should speak, would almost damn those ears,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Which, hearing them, would call their brothers fools.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I'll tell thee more of this another time:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> But fish not, with this melancholy bait,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> For this fool gudgeon, this opinion.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Come, good Lorenzo. Fare ye well awhile:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I'll end my exhortation after dinner.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

LORENZO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Well, we will leave you then till dinner-time:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I must be one of these same dumb wise men,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> For Gratiano never lets me speak.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

GRATIANO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Well, keep me company but two years moe,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Thou shalt not know the sound of thine own tongue.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ANTONIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Farewell: I'll grow a talker for this gear.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

GRATIANO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Thanks, i' faith, for silence is only commendable

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> In a neat's tongue dried and a maid not vendible.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Exeunt GRATIANO and LORENZO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ANTONIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Is that any thing now?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

BASSANIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> than any man in all Venice. His reasons are as two

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> grains of wheat hid in two bushels of chaff: you

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> shall seek all day ere you find them, and when you

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> have them, they are not worth the search.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ANTONIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Well, tell me now what lady is the same

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> To whom you swore a secret pilgrimage,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> That you to-day promised to tell me of?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

BASSANIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> 'Tis not unknown to you, Antonio,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> How much I have disabled mine estate,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> By something showing a more swelling port

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Than my faint means would grant continuance:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Nor do I now make moan to be abridged

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> From such a noble rate; but my chief care

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Is to come fairly off from the great debts

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Wherein my time something too prodigal

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Hath left me gaged. To you, Antonio,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I owe the most, in money and in love,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And from your love I have a warranty

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> To unburden all my plots and purposes

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> How to get clear of all the debts I owe.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ANTONIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I pray you, good Bassanio, let me know it;

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And if it stand, as you yourself still do,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Within the eye of honour, be assured,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> My purse, my person, my extremest means,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Lie all unlock'd to your occasions.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

BASSANIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> In my school-days, when I had lost one shaft,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I shot his fellow of the self-same flight

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> The self-same way with more advised watch,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> To find the other forth, and by adventuring both

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I oft found both: I urge this childhood proof,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Because what follows is pure innocence.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I owe you much, and, like a wilful youth,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> That which I owe is lost; but if you please

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> To shoot another arrow that self way

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Which you did shoot the first, I do not doubt,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> As I will watch the aim, or to find both

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Or bring your latter hazard back again

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And thankfully rest debtor for the first.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ANTONIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> You know me well, and herein spend but time

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> To wind about my love with circumstance;

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And out of doubt you do me now more wrong

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> In making question of my uttermost

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Than if you had made waste of all I have:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Then do but say to me what I should do

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> That in your knowledge may by me be done,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And I am prest unto it: therefore, speak.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

BASSANIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> In Belmont is a lady richly left;

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And she is fair, and, fairer than that word,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Of wondrous virtues: sometimes from her eyes

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I did receive fair speechless messages:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Her name is Portia, nothing undervalued

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> To Cato's daughter, Brutus' Portia:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Nor is the wide world ignorant of her worth,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> For the four winds blow in from every coast

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Renowned suitors, and her sunny locks

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Hang on her temples like a golden fleece;

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Which makes her seat of Belmont Colchos' strand,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And many Jasons come in quest of her.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> O my Antonio, had I but the means

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> To hold a rival place with one of them,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I have a mind presages me such thrift,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> That I should questionless be fortunate!

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ANTONIO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Thou know'st that all my fortunes are at sea;

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Neither have I money nor commodity

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> To raise a present sum: therefore go forth;

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Try what my credit can in Venice do:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> That shall be rack'd, even to the uttermost,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> To furnish thee to Belmont, to fair Portia.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Go, presently inquire, and so will I,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Where money is, and I no question make

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> To have it of my trust or for my sake.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Exeunt

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

SCENE II: Belmont. A room in PORTIA'S house.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Enter PORTIA and NERISSA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

PORTIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> By my troth, Nerissa, my little body is aweary of

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> this great world.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

NERISSA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> You would be, sweet madam, if your miseries were in

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> the same abundance as your good fortunes are: and

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> yet, for aught I see, they are as sick that surfeit

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> with too much as they that starve with nothing. It

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> is no mean happiness therefore, to be seated in the

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> mean: superfluity comes sooner by white hairs, but

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> competency lives longer.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

PORTIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Good sentences and well pronounced.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

NERISSA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> They would be better, if well followed.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

PORTIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> If to do were as easy as to know what were good to

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> do, chapels had been churches and poor men's

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> cottages princes' palaces. It is a good divine that

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> follows his own instructions: I can easier teach

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> twenty what were good to be done, than be one of the

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> twenty to follow mine own teaching. The brain may

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> devise laws for the blood, but a hot temper leaps

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> o'er a cold decree: such a hare is madness the

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> youth, to skip o'er the meshes of good counsel the

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> cripple. But this reasoning is not in the fashion to

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> choose me a husband. O me, the word 'choose!' I may

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> neither choose whom I would nor refuse whom I

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> dislike; so is the will of a living daughter curbed

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> by the will of a dead father. Is it not hard,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Nerissa, that I cannot choose one nor refuse none?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

NERISSA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Your father was ever virtuous; and holy men at their

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> death have good inspirations: therefore the lottery,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> that he hath devised in these three chests of gold,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> silver and lead, whereof who chooses his meaning

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> chooses you, will, no doubt, never be chosen by any

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> rightly but one who shall rightly love. But what

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> warmth is there in your affection towards any of

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> these princely suitors that are already come?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

PORTIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I pray thee, over-name them; and as thou namest

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> them, I will describe them; and, according to my

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> description, level at my affection.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

NERISSA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> First, there is the Neapolitan prince.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

PORTIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Ay, that's a colt indeed, for he doth nothing but

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> talk of his horse; and he makes it a great

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> appropriation to his own good parts, that he can

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> shoe him himself. I am much afeard my lady his

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> mother played false with a smith.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

NERISSA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Then there is the County Palatine.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

PORTIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> He doth nothing but frown, as who should say 'If you

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> will not have me, choose:' he hears merry tales and

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> smiles not: I fear he will prove the weeping

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> philosopher when he grows old, being so full of

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> unmannerly sadness in his youth. I had rather be

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> married to a death's-head with a bone in his mouth

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> than to either of these. God defend me from these

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> two!

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

NERISSA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> How say you by the French lord, Monsieur Le Bon?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

PORTIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> God made him, and therefore let him pass for a man.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> In truth, I know it is a sin to be a mocker: but,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> he! why, he hath a horse better than the

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Neapolitan's, a better bad habit of frowning than

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> the Count Palatine; he is every man in no man; if a

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> throstle sing, he falls straight a capering: he will

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> fence with his own shadow: if I should marry him, I

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> should marry twenty husbands. If he would despise me

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I would forgive him, for if he love me to madness, I

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> shall never requite him.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

NERISSA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> What say you, then, to Falconbridge, the young baron

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> of England?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

PORTIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> You know I say nothing to him, for he understands

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> not me, nor I him: he hath neither Latin, French,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> nor Italian, and you will come into the court and

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> swear that I have a poor pennyworth in the English.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> He is a proper man's picture, but, alas, who can

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> converse with a dumb-show? How oddly he is suited!

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I think he bought his doublet in Italy, his round

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> hose in France, his bonnet in Germany and his

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> behavior every where.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

NERISSA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> What think you of the Scottish lord, his neighbour?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

PORTIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> That he hath a neighbourly charity in him, for he

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> borrowed a box of the ear of the Englishman and

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> swore he would pay him again when he was able: I

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> think the Frenchman became his surety and sealed

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> under for another.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

NERISSA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> How like you the young German, the Duke of Saxony's nephew?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

PORTIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Very vilely in the morning, when he is sober, and

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> most vilely in the afternoon, when he is drunk: when

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> he is best, he is a little worse than a man, and

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> when he is worst, he is little better than a beast:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> and the worst fall that ever fell, I hope I shall

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> make shift to go without him.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

NERISSA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> If he should offer to choose, and choose the right

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> casket, you should refuse to perform your father's

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> will, if you should refuse to accept him.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

PORTIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Therefore, for fear of the worst, I pray thee, set a

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> deep glass of rhenish wine on the contrary casket,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> for if the devil be within and that temptation

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> without, I know he will choose it. I will do any

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> thing, Nerissa, ere I'll be married to a sponge.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

NERISSA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> You need not fear, lady, the having any of these

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> lords: they have acquainted me with their

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> determinations; which is, indeed, to return to their

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> home and to trouble you with no more suit, unless

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> you may be won by some other sort than your father's

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> imposition depending on the caskets.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

PORTIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> If I live to be as old as Sibylla, I will die as

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> chaste as Diana, unless I be obtained by the manner

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> of my father's will. I am glad this parcel of wooers

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> are so reasonable, for there is not one among them

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> but I dote on his very absence, and I pray God grant

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> them a fair departure.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

NERISSA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Do you not remember, lady, in your father's time, a

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Venetian, a scholar and a soldier, that came hither

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> in company of the Marquis of Montferrat?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

PORTIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Yes, yes, it was Bassanio; as I think, he was so called.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

NERISSA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> True, madam: he, of all the men that ever my foolish

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> eyes looked upon, was the best deserving a fair lady.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

PORTIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I remember him well, and I remember him worthy of

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> thy praise.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Enter a Serving-man

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> How now! what news?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir