As You Like It is a pastoral comedy by William Shakespeare based on the novel Rosalynde by Thomas Lodge, believed to have been written in 1599 or early 1600. It features one of Shakespeare's most famous and oft-quoted lines, `All the world's a stage`, and has been adapted for radio, film, and musical theatre. (From Wikipedia)

genre : Poems & Drama

2 hour and 4 minute

Read As You Like It Online

[Feedbooks]

As You Like It

William Shakespeare

Published: 1600

Categorie(s): Fiction, Drama

Source: http://shakespeare.mit.edu/ About Shakespeare:

William Shakespeare (baptised 26 April 1564 – died 23 April 1616) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's national poet and the "Bard of Avon" (or simply "The Bard"). His surviving works consist of 38 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and several other poems. His plays have been translated into every major living language, and are performed more often than those of any other playwright. Shakespeare was born and raised in Stratford-upon-Avon. At the age of 18 he married Anne Hathaway, who bore him three children: Susanna, and twins Hamnet and Judith. Between 1585 and 1592 he began a successful career in London as an actor, writer, and part owner of the playing company the Lord Chamberlain's Men, later known as the King's Men. He appears to have retired to Stratford around 1613, where he died three years later. Few records of Shakespeare's private life survive, and there has been considerable speculation about such matters as his sexuality, religious beliefs, and whether the works attributed to him were written by others. Shakespeare produced most of his known work between 1590 and 1613. His early plays were mainly comedies and histories, genres he raised to the peak of sophistication and artistry by the end of the sixteenth century. Next he wrote mainly tragedies until about 1608, including Hamlet, King Lear, and Macbeth, considered some of the finest examples in the English language. In his last phase, he wrote tragicomedies, also known as romances, and collaborated with other playwrights. Many of his plays were published in editions of varying quality and accuracy during his lifetime, and in 1623 two of his former theatrical colleagues published the First Folio, a collected edition of his dramatic works that included all but two of the plays now recognised as Shakespeare's. Shakespeare was a respected poet and playwright in his own day, but his reputation did not rise to its present heights until the nineteenth century. The Romantics, in particular, acclaimed Shakespeare's genius, and the Victorians hero-worshipped Shakespeare with a reverence that George Bernard Shaw called "bardolatry". In the twentieth century, his work was repeatedly adopted and rediscovered by new movements in scholarship and performance. His plays remain highly popular today and are consistently performed and reinterpreted in diverse cultural and political contexts throughout the world. Source: Wikipedia

Also available on Feedbooks Shakespeare:

- Romeo and Juliet (1597)

- Hamlet (1599)

- Macbeth (1606)

- A Midsummer Night's Dream (1596)

- Julius Caesar (1599)

- Othello (1603)

- The Merchant of Venice (1598)

- Much Ado About Nothing (1600)

- King Lear (1606)

- The Taming of the Shrew (1594)

Note: This book is brought to you by Feedbooks

http://www.feedbooks.com

Strictly for personal use, do not use this file for commercial purposes.

Act I

SCENE I. Orchard of Oliver's house.

> Enter ORLANDO and ADAM

ORLANDO

> As I remember, Adam, it was upon this fashion

> bequeathed me by will but poor a thousand crowns,

> and, as thou sayest, charged my brother, on his

> blessing, to breed me well: and there begins my

> sadness. My brother Jaques he keeps at school, and

> report speaks goldenly of his profit: for my part,

> he keeps me rustically at home, or, to speak more

> properly, stays me here at home unkept; for call you

> that keeping for a gentleman of my birth, that

> differs not from the stalling of an ox? His horses

> are bred better; for, besides that they are fair

> with their feeding, they are taught their manage,

> and to that end riders dearly hired: but I, his

> brother, gain nothing under him but growth; for the

> which his animals on his dunghills are as much

> bound to him as I. Besides this nothing that he so

> plentifully gives me, the something that nature gave

> me his countenance seems to take from me: he lets

> me feed with his hinds, bars me the place of a

> brother, and, as much as in him lies, mines my

> gentility with my education. This is it, Adam, that

> grieves me; and the spirit of my father, which I

> think is within me, begins to mutiny against this

> servitude: I will no longer endure it, though yet I

> know no wise remedy how to avoid it.

ADAM

> Yonder comes my master, your brother.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ORLANDO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Go apart, Adam, and thou shalt hear how he will

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> shake me up.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Enter OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Now, sir! what make you here?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ORLANDO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Nothing: I am not taught to make any thing.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> What mar you then, sir?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ORLANDO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Marry, sir, I am helping you to mar that which God

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> made, a poor unworthy brother of yours, with idleness.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Marry, sir, be better employed, and be naught awhile.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ORLANDO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Shall I keep your hogs and eat husks with them?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> What prodigal portion have I spent, that I should

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> come to such penury?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Know you where your are, sir?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ORLANDO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> O, sir, very well; here in your orchard.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Know you before whom, sir?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ORLANDO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Ay, better than him I am before knows me. I know

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> you are my eldest brother; and, in the gentle

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> condition of blood, you should so know me. The

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> courtesy of nations allows you my better, in that

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> you are the first-born; but the same tradition

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> takes not away my blood, were there twenty brothers

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> betwixt us: I have as much of my father in me as

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> you; albeit, I confess, your coming before me is

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> nearer to his reverence.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> What, boy!

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ORLANDO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Come, come, elder brother, you are too young in this.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Wilt thou lay hands on me, villain?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ORLANDO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I am no villain; I am the youngest son of Sir

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Rowland de Boys; he was my father, and he is thrice

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> a villain that says such a father begot villains.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Wert thou not my brother, I would not take this hand

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> from thy throat till this other had pulled out thy

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> tongue for saying so: thou hast railed on thyself.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ADAM

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Sweet masters, be patient: for your father's

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> remembrance, be at accord.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Let me go, I say.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ORLANDO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I will not, till I please: you shall hear me. My

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> father charged you in his will to give me good

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> education: you have trained me like a peasant,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> obscuring and hiding from me all gentleman-like

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> qualities. The spirit of my father grows strong in

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> me, and I will no longer endure it: therefore allow

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> me such exercises as may become a gentleman, or

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> give me the poor allottery my father left me by

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> testament; with that I will go buy my fortunes.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> And what wilt thou do? beg, when that is spent?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Well, sir, get you in: I will not long be troubled

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> with you; you shall have some part of your will: I

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> pray you, leave me.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ORLANDO

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I will no further offend you than becomes me for my good.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Get you with him, you old dog.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ADAM

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Is 'old dog' my reward? Most true, I have lost my

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> teeth in your service. God be with my old master!

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> he would not have spoke such a word.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Exeunt ORLANDO and ADAM

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Is it even so? begin you to grow upon me? I will

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> physic your rankness, and yet give no thousand

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> crowns neither. Holla, Dennis!

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Enter DENNIS

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

DENNIS

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Calls your worship?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Was not Charles, the duke's wrestler, here to speak with me?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

DENNIS

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> So please you, he is here at the door and importunes

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> access to you.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Call him in.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Exit DENNIS

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> 'Twill be a good way; and to-morrow the wrestling is.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Enter CHARLES

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CHARLES

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Good morrow to your worship.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Good Monsieur Charles, what's the new news at the

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> new court?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CHARLES

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> There's no news at the court, sir, but the old news:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> that is, the old duke is banished by his younger

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> brother the new duke; and three or four loving lords

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> have put themselves into voluntary exile with him,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> whose lands and revenues enrich the new duke;

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> therefore he gives them good leave to wander.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Can you tell if Rosalind, the duke's daughter, be

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> banished with her father?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CHARLES

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> O, no; for the duke's daughter, her cousin, so loves

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> her, being ever from their cradles bred together,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> that she would have followed her exile, or have died

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> to stay behind her. She is at the court, and no

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> less beloved of her uncle than his own daughter; and

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> never two ladies loved as they do.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Where will the old duke live?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CHARLES

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> They say he is already in the forest of Arden, and

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> a many merry men with him; and there they live like

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> the old Robin Hood of England: they say many young

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> gentlemen flock to him every day, and fleet the time

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> carelessly, as they did in the golden world.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> What, you wrestle to-morrow before the new duke?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CHARLES

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Marry, do I, sir; and I came to acquaint you with a

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> matter. I am given, sir, secretly to understand

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> that your younger brother Orlando hath a disposition

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> to come in disguised against me to try a fall.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> To-morrow, sir, I wrestle for my credit; and he that

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> escapes me without some broken limb shall acquit him

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> well. Your brother is but young and tender; and,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> for your love, I would be loath to foil him, as I

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> must, for my own honour, if he come in: therefore,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> out of my love to you, I came hither to acquaint you

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> withal, that either you might stay him from his

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> intendment or brook such disgrace well as he shall

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> run into, in that it is a thing of his own search

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> and altogether against my will.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Charles, I thank thee for thy love to me, which

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> thou shalt find I will most kindly requite. I had

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> myself notice of my brother's purpose herein and

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> have by underhand means laboured to dissuade him from

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> it, but he is resolute. I'll tell thee, Charles:

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> it is the stubbornest young fellow of France, full

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> of ambition, an envious emulator of every man's

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> good parts, a secret and villanous contriver against

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> me his natural brother: therefore use thy

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> discretion; I had as lief thou didst break his neck

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> as his finger. And thou wert best look to't; for if

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> thou dost him any slight disgrace or if he do not

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> mightily grace himself on thee, he will practise

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> against thee by poison, entrap thee by some

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> treacherous device and never leave thee till he

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> hath ta'en thy life by some indirect means or other;

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> for, I assure thee, and almost with tears I speak

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> it, there is not one so young and so villanous this

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> day living. I speak but brotherly of him; but

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> should I anatomize him to thee as he is, I must

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> blush and weep and thou must look pale and wonder.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CHARLES

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I am heartily glad I came hither to you. If he come

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> to-morrow, I'll give him his payment: if ever he go

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> alone again, I'll never wrestle for prize more: and

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> so God keep your worship!

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

OLIVER

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Farewell, good Charles.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Exit CHARLES

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Now will I stir this gamester: I hope I shall see

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> an end of him; for my soul, yet I know not why,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> hates nothing more than he. Yet he's gentle, never

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> schooled and yet learned, full of noble device, of

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> all sorts enchantingly beloved, and indeed so much

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> in the heart of the world, and especially of my own

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> people, who best know him, that I am altogether

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> misprised: but it shall not be so long; this

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> wrestler shall clear all: nothing remains but that

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I kindle the boy thither; which now I'll go about.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Exit

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

SCENE II. Lawn before the Duke's palace.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Enter CELIA and ROSALIND

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I pray thee, Rosalind, sweet my coz, be merry.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ROSALIND

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Dear Celia, I show more mirth than I am mistress of;

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> and would you yet I were merrier? Unless you could

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> teach me to forget a banished father, you must not

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> learn me how to remember any extraordinary pleasure.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Herein I see thou lovest me not with the full weight

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> that I love thee. If my uncle, thy banished father,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> had banished thy uncle, the duke my father, so thou

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> hadst been still with me, I could have taught my

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> love to take thy father for mine: so wouldst thou,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> if the truth of thy love to me were so righteously

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> tempered as mine is to thee.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ROSALIND

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Well, I will forget the condition of my estate, to

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> rejoice in yours.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> You know my father hath no child but I, nor none is

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> like to have: and, truly, when he dies, thou shalt

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> be his heir, for what he hath taken away from thy

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> father perforce, I will render thee again in

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> affection; by mine honour, I will; and when I break

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> that oath, let me turn monster: therefore, my

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> sweet Rose, my dear Rose, be merry.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ROSALIND

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> From henceforth I will, coz, and devise sports. Let

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> me see; what think you of falling in love?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Marry, I prithee, do, to make sport withal: but

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> love no man in good earnest; nor no further in sport

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> neither than with safety of a pure blush thou mayst

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> in honour come off again.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ROSALIND

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> What shall be our sport, then?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Let us sit and mock the good housewife Fortune from

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> her wheel, that her gifts may henceforth be bestowed equally.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ROSALIND

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I would we could do so, for her benefits are

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> mightily misplaced, and the bountiful blind woman

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> doth most mistake in her gifts to women.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> 'Tis true; for those that she makes fair she scarce

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> makes honest, and those that she makes honest she

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> makes very ill-favouredly.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ROSALIND

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Nay, now thou goest from Fortune's office to

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Nature's: Fortune reigns in gifts of the world,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> not in the lineaments of Nature.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Enter TOUCHSTONE

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> No? when Nature hath made a fair creature, may she

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> not by Fortune fall into the fire? Though Nature

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> hath given us wit to flout at Fortune, hath not

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Fortune sent in this fool to cut off the argument?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ROSALIND

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Indeed, there is Fortune too hard for Nature, when

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Fortune makes Nature's natural the cutter-off of

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Nature's wit.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Peradventure this is not Fortune's work neither, but

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Nature's; who perceiveth our natural wits too dull

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> to reason of such goddesses and hath sent this

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> natural for our whetstone; for always the dulness of

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> the fool is the whetstone of the wits. How now,

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> wit! whither wander you?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

TOUCHSTONE

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Mistress, you must come away to your father.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Were you made the messenger?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

TOUCHSTONE

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> No, by mine honour, but I was bid to come for you.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ROSALIND

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Where learned you that oath, fool?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

TOUCHSTONE

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Of a certain knight that swore by his honour they

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> were good pancakes and swore by his honour the

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> mustard was naught: now I'll stand to it, the

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> pancakes were naught and the mustard was good, and

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> yet was not the knight forsworn.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> How prove you that, in the great heap of your

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> knowledge?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ROSALIND

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Ay, marry, now unmuzzle your wisdom.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

TOUCHSTONE

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Stand you both forth now: stroke your chins, and

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> swear by your beards that I am a knave.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> By our beards, if we had them, thou art.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

TOUCHSTONE

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> By my knavery, if I had it, then I were; but if you

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> swear by that that is not, you are not forsworn: no

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> more was this knight swearing by his honour, for he

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> never had any; or if he had, he had sworn it away

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> before ever he saw those pancakes or that mustard.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Prithee, who is't that thou meanest?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

TOUCHSTONE

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> One that old Frederick, your father, loves.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> My father's love is enough to honour him: enough!

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> speak no more of him; you'll be whipped for taxation

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> one of these days.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

TOUCHSTONE

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> The more pity, that fools may not speak wisely what

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> wise men do foolishly.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> By my troth, thou sayest true; for since the little

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> wit that fools have was silenced, the little foolery

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> that wise men have makes a great show. Here comes

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Monsieur Le Beau.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ROSALIND

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> With his mouth full of news.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Which he will put on us, as pigeons feed their young.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ROSALIND

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Then shall we be news-crammed.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> All the better; we shall be the more marketable.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Enter LE BEAU

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

>

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Bon jour, Monsieur Le Beau: what's the news?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

LE BEAU

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Fair princess, you have lost much good sport.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Sport! of what colour?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

LE BEAU

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> What colour, madam! how shall I answer you?

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ROSALIND

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> As wit and fortune will.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

TOUCHSTONE

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Or as the Destinies decree.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Well said: that was laid on with a trowel.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

TOUCHSTONE

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Nay, if I keep not my rank,—

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ROSALIND

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Thou losest thy old smell.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

LE BEAU

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> You amaze me, ladies: I would have told you of good

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> wrestling, which you have lost the sight of.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

ROSALIND

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> You tell us the manner of the wrestling.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

LE BEAU

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> I will tell you the beginning; and, if it please

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> your ladyships, you may see the end; for the best is

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> yet to do; and here, where you are, they are coming

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> to perform it.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

CELIA

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir

> Well, the beginning, that is dead and buried.

دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir