Twelfth Night By William Shakespeare
Twelfth Night, Or What You Will is a comedy by William Shakespeare, based on the short story `Of Apolonius and Silla` by Barnabe Rich. It is named after the Twelfth Night holiday of the Christmas season. It was written around 1601 and first published in the First Folio in 1623. The main title is believed to be an afterthought, created after John Marston premiered a play titled What You Will during the course of the writing.
genre : Poems & Drama
2 hour and 1 minute
[Feedbooks]
Twelfth Night
William Shakespeare
Published: 1601
Categorie(s): Fiction, Drama
Source: http://shakespeare.mit.edu/ About Shakespeare:
William Shakespeare (baptised 26 April 1564 – died 23 April 1616) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist. He is often called England's national poet and the "Bard of Avon" (or simply "The Bard"). His surviving works consist of 38 plays, 154 sonnets, two long narrative poems, and several other poems. His plays have been translated into every major living language, and are performed more often than those of any other playwright. Shakespeare was born and raised in Stratford-upon-Avon. At the age of 18 he married Anne Hathaway, who bore him three children: Susanna, and twins Hamnet and Judith. Between 1585 and 1592 he began a successful career in London as an actor, writer, and part owner of the playing company the Lord Chamberlain's Men, later known as the King's Men. He appears to have retired to Stratford around 1613, where he died three years later. Few records of Shakespeare's private life survive, and there has been considerable speculation about such matters as his sexuality, religious beliefs, and whether the works attributed to him were written by others. Shakespeare produced most of his known work between 1590 and 1613. His early plays were mainly comedies and histories, genres he raised to the peak of sophistication and artistry by the end of the sixteenth century. Next he wrote mainly tragedies until about 1608, including Hamlet, King Lear, and Macbeth, considered some of the finest examples in the English language. In his last phase, he wrote tragicomedies, also known as romances, and collaborated with other playwrights. Many of his plays were published in editions of varying quality and accuracy during his lifetime, and in 1623 two of his former theatrical colleagues published the First Folio, a collected edition of his dramatic works that included all but two of the plays now recognised as Shakespeare's. Shakespeare was a respected poet and playwright in his own day, but his reputation did not rise to its present heights until the nineteenth century. The Romantics, in particular, acclaimed Shakespeare's genius, and the Victorians hero-worshipped Shakespeare with a reverence that George Bernard Shaw called "bardolatry". In the twentieth century, his work was repeatedly adopted and rediscovered by new movements in scholarship and performance. His plays remain highly popular today and are consistently performed and reinterpreted in diverse cultural and political contexts throughout the world. Source: Wikipedia
Also available on Feedbooks Shakespeare:
- Romeo and Juliet (1597)
- Hamlet (1599)
- Macbeth (1606)
- A Midsummer Night's Dream (1596)
- Julius Caesar (1599)
- Othello (1603)
- The Merchant of Venice (1598)
- Much Ado About Nothing (1600)
- King Lear (1606)
- The Taming of the Shrew (1594)
Note: This book is brought to you by Feedbooks
http://www.feedbooks.com
Strictly for personal use, do not use this file for commercial purposes.
Act I
SCENE I. DUKE ORSINO's palace.
> Enter DUKE ORSINO, CURIO, and other Lords; Musicians attending
DUKE ORSINO
> If music be the food of love, play on;
> Give me excess of it, that, surfeiting,
> The appetite may sicken, and so die.
> That strain again! it had a dying fall:
> O, it came o'er my ear like the sweet sound,
> That breathes upon a bank of violets,
> Stealing and giving odour! Enough; no more:
> 'Tis not so sweet now as it was before.
> O spirit of love! how quick and fresh art thou,
> That, notwithstanding thy capacity
> Receiveth as the sea, nought enters there,
> Of what validity and pitch soe'er,
> But falls into abatement and low price,
> Even in a minute: so full of shapes is fancy
> That it alone is high fantastical.
CURIO
> Will you go hunt, my lord?
DUKE ORSINO
> What, Curio?
CURIO
> The hart.
DUKE ORSINO
> Why, so I do, the noblest that I have:
> O, when mine eyes did see Olivia first,
> Methought she purged the air of pestilence!
> That instant was I turn'd into a hart;
> And my desires, like fell and cruel hounds,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> E'er since pursue me.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Enter VALENTINE
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> How now! what news from her?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVALENTINE
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> So please my lord, I might not be admitted;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But from her handmaid do return this answer:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The element itself, till seven years' heat,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Shall not behold her face at ample view;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But, like a cloistress, she will veiled walk
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And water once a day her chamber round
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> With eye-offending brine: all this to season
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> A brother's dead love, which she would keep fresh
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And lasting in her sad remembrance.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irDUKE ORSINO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> O, she that hath a heart of that fine frame
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To pay this debt of love but to a brother,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> How will she love, when the rich golden shaft
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Hath kill'd the flock of all affections else
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That live in her; when liver, brain and heart,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> These sovereign thrones, are all supplied, and fill'd
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Her sweet perfections with one self king!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Away before me to sweet beds of flowers:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Love-thoughts lie rich when canopied with bowers.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Exeunt
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSCENE II. The sea-coast.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Enter VIOLA, a Captain, and Sailors
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVIOLA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What country, friends, is this?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCaptain
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> This is Illyria, lady.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVIOLA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And what should I do in Illyria?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> My brother he is in Elysium.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Perchance he is not drown'd: what think you, sailors?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCaptain
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> It is perchance that you yourself were saved.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVIOLA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> O my poor brother! and so perchance may he be.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCaptain
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> True, madam: and, to comfort you with chance,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Assure yourself, after our ship did split,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> When you and those poor number saved with you
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Hung on our driving boat, I saw your brother,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Most provident in peril, bind himself,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Courage and hope both teaching him the practise,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To a strong mast that lived upon the sea;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Where, like Arion on the dolphin's back,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I saw him hold acquaintance with the waves
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> So long as I could see.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVIOLA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> For saying so, there's gold:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Mine own escape unfoldeth to my hope,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Whereto thy speech serves for authority,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The like of him. Know'st thou this country?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCaptain
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Ay, madam, well; for I was bred and born
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Not three hours' travel from this very place.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVIOLA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Who governs here?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCaptain
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> A noble duke, in nature as in name.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVIOLA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What is the name?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCaptain
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Orsino.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVIOLA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Orsino! I have heard my father name him:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> He was a bachelor then.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCaptain
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And so is now, or was so very late;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> For but a month ago I went from hence,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And then 'twas fresh in murmur,—as, you know,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What great ones do the less will prattle of,—
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That he did seek the love of fair Olivia.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVIOLA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What's she?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCaptain
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> A virtuous maid, the daughter of a count
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That died some twelvemonth since, then leaving her
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> In the protection of his son, her brother,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Who shortly also died: for whose dear love,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> They say, she hath abjured the company
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And sight of men.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVIOLA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> O that I served that lady
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And might not be delivered to the world,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Till I had made mine own occasion mellow,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What my estate is!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCaptain
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That were hard to compass;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Because she will admit no kind of suit,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> No, not the duke's.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVIOLA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> There is a fair behavior in thee, captain;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And though that nature with a beauteous wall
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Doth oft close in pollution, yet of thee
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I will believe thou hast a mind that suits
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> With this thy fair and outward character.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I prithee, and I'll pay thee bounteously,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Conceal me what I am, and be my aid
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> For such disguise as haply shall become
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> The form of my intent. I'll serve this duke:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Thou shall present me as an eunuch to him:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> It may be worth thy pains; for I can sing
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And speak to him in many sorts of music
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That will allow me very worth his service.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What else may hap to time I will commit;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Only shape thou thy silence to my wit.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irCaptain
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Be you his eunuch, and your mute I'll be:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> When my tongue blabs, then let mine eyes not see.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVIOLA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I thank thee: lead me on.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Exeunt
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSCENE III. OLIVIA'S house.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Enter SIR TOBY BELCH and MARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What a plague means my niece, to take the death of
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> her brother thus? I am sure care's an enemy to life.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> By my troth, Sir Toby, you must come in earlier o'
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> nights: your cousin, my lady, takes great
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> exceptions to your ill hours.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Why, let her except, before excepted.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Ay, but you must confine yourself within the modest
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> limits of order.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Confine! I'll confine myself no finer than I am:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> these clothes are good enough to drink in; and so be
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> these boots too: an they be not, let them hang
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> themselves in their own straps.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> That quaffing and drinking will undo you: I heard
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> my lady talk of it yesterday; and of a foolish
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> knight that you brought in one night here to be her wooer.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Who, Sir Andrew Aguecheek?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Ay, he.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> He's as tall a man as any's in Illyria.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What's that to the purpose?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Why, he has three thousand ducats a year.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Ay, but he'll have but a year in all these ducats:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> he's a very fool and a prodigal.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Fie, that you'll say so! he plays o' the
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> viol-de-gamboys, and speaks three or four languages
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> word for word without book, and hath all the good
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> gifts of nature.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> He hath indeed, almost natural: for besides that
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> he's a fool, he's a great quarreller: and but that
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> he hath the gift of a coward to allay the gust he
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> hath in quarrelling, 'tis thought among the prudent
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> he would quickly have the gift of a grave.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> By this hand, they are scoundrels and subtractors
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> that say so of him. Who are they?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> They that add, moreover, he's drunk nightly in your company.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> With drinking healths to my niece: I'll drink to
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> her as long as there is a passage in my throat and
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> drink in Illyria: he's a coward and a coystrill
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> that will not drink to my niece till his brains turn
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> o' the toe like a parish-top. What, wench!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Castiliano vulgo! for here comes Sir Andrew Agueface.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Enter SIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Sir Toby Belch! how now, Sir Toby Belch!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Sweet Sir Andrew!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Bless you, fair shrew.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And you too, sir.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Accost, Sir Andrew, accost.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What's that?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> My niece's chambermaid.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Good Mistress Accost, I desire better acquaintance.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> My name is Mary, sir.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Good Mistress Mary Accost,—
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> You mistake, knight; 'accost' is front her, board
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> her, woo her, assail her.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> By my troth, I would not undertake her in this
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> company. Is that the meaning of 'accost'?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Fare you well, gentlemen.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> An thou let part so, Sir Andrew, would thou mightst
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> never draw sword again.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> An you part so, mistress, I would I might never
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> draw sword again. Fair lady, do you think you have
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> fools in hand?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Sir, I have not you by the hand.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Marry, but you shall have; and here's my hand.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Now, sir, 'thought is free:' I pray you, bring
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> your hand to the buttery-bar and let it drink.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Wherefore, sweet-heart? what's your metaphor?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> It's dry, sir.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Why, I think so: I am not such an ass but I can
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> keep my hand dry. But what's your jest?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> A dry jest, sir.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Are you full of them?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irMARIA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Ay, sir, I have them at my fingers' ends: marry,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> now I let go your hand, I am barren.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Exit
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> O knight thou lackest a cup of canary: when did I
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> see thee so put down?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Never in your life, I think; unless you see canary
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> put me down. Methinks sometimes I have no more wit
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> than a Christian or an ordinary man has: but I am a
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> great eater of beef and I believe that does harm to my wit.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> No question.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> An I thought that, I'ld forswear it. I'll ride home
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> to-morrow, Sir Toby.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Pourquoi, my dear knight?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What is 'Pourquoi'? do or not do? I would I had
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> bestowed that time in the tongues that I have in
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> fencing, dancing and bear-baiting: O, had I but
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> followed the arts!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Then hadst thou had an excellent head of hair.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Why, would that have mended my hair?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Past question; for thou seest it will not curl by nature.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> But it becomes me well enough, does't not?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Excellent; it hangs like flax on a distaff; and I
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> hope to see a housewife take thee between her legs
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> and spin it off.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Faith, I'll home to-morrow, Sir Toby: your niece
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> will not be seen; or if she be, it's four to one
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> she'll none of me: the count himself here hard by woos her.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> She'll none o' the count: she'll not match above
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> her degree, neither in estate, years, nor wit; I
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> have heard her swear't. Tut, there's life in't,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> man.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I'll stay a month longer. I am a fellow o' the
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> strangest mind i' the world; I delight in masques
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> and revels sometimes altogether.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Art thou good at these kickshawses, knight?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> As any man in Illyria, whatsoever he be, under the
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> degree of my betters; and yet I will not compare
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> with an old man.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What is thy excellence in a galliard, knight?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Faith, I can cut a caper.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And I can cut the mutton to't.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And I think I have the back-trick simply as strong
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> as any man in Illyria.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Wherefore are these things hid? wherefore have
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> these gifts a curtain before 'em? are they like to
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> take dust, like Mistress Mall's picture? why dost
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> thou not go to church in a galliard and come home in
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> a coranto? My very walk should be a jig; I would not
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> so much as make water but in a sink-a-pace. What
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> dost thou mean? Is it a world to hide virtues in?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I did think, by the excellent constitution of thy
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> leg, it was formed under the star of a galliard.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Ay, 'tis strong, and it does indifferent well in a
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> flame-coloured stock. Shall we set about some revels?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> What shall we do else? were we not born under Taurus?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR ANDREW
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Taurus! That's sides and heart.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSIR TOBY BELCH
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> No, sir; it is legs and thighs. Let me see the
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> caper; ha! higher: ha, ha! excellent!
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Exeunt
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irSCENE IV. DUKE ORSINO's palace.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Enter VALENTINE and VIOLA in man's attire
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVALENTINE
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> If the duke continue these favours towards you,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Cesario, you are like to be much advanced: he hath
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> known you but three days, and already you are no stranger.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVIOLA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> You either fear his humour or my negligence, that
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> you call in question the continuance of his love:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> is he inconstant, sir, in his favours?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVALENTINE
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> No, believe me.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVIOLA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> I thank you. Here comes the count.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir>
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Enter DUKE ORSINO, CURIO, and Attendants
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irDUKE ORSINO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Who saw Cesario, ho?
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVIOLA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> On your attendance, my lord; here.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irDUKE ORSINO
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Stand you a while aloof, Cesario,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Thou know'st no less but all; I have unclasp'd
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> To thee the book even of my secret soul:
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Therefore, good youth, address thy gait unto her;
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Be not denied access, stand at her doors,
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> And tell them, there thy fixed foot shall grow
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir> Till thou have audience.
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.irVIOLA
دنیای رمان مرجع رمان های ایرانی و خارجی. https://novelonline.ir